新しい風にのって♪ in Poland

寂しい時は 空を見上げてみよう !!




テレビ番組とCM :: 2012/01/29(Sun)

ポーランドに来て間もなく
日本とに違い?疑問?が出ていたワタシ。。。。。。。

…と言っても
主人は間もなく丸2年 私は1年半を迎え今更なんですけど (汗)


こちらに綴ってみなさんの意見を教えて頂こうと思いまして


            まずこちらの男性          こちらは天気予報
      ポーランドのテレビ番組 ポーランドのテレビ番組
      クイズ番組などの司会者で有名らしい。

              
                  あっこれらは 日本となんら変わらない (笑)



私の疑問はココから…
ポーランド 洋画 ポーランド 洋画
こちらはポーランドのテレビ映像で流された 『題名は分かりませんが洋画』

             これだけでは全くおかしい所はなく
                 問題は…言葉

             日本の場合吹き替えで女性は女性男性は男性の声で
             そのシーンごと喜怒哀楽を込めて演じてくれますよね。

             ポーランドでは一人の男性が感情無しに朗読。。。。。

             よってこちらの別の洋画も…
             ポーランド 洋画
             女性2人が言いあっていますがこちらも男性の朗読 (汗)             

                

次はこちら…
ポーランド (Reklama) ポーランド (Reklama)
                    この共通点は『Reklama』の文字
ポーランド (Reklama)  (他にも色々な種類があります)

『Reklama』はポーランド語で広告や宣伝という意味ですが
『CM』が始まる前にわざわざ次からコマーシャルですよと教えてくれるんです。
親切と言うかなんと言うか ・・・・・それ必要?




              これらの違いみなさんはどう思われますか?
              当たり前ですが
              ポーランド人の人に聞いたところ違和感はないそうです。。。





因みに私は
ポーランドのTVやCNN
そしてこちらの日本のTVと色々 楽しめます

日本のテレビ番組 日本のテレビ (CM)
  この時は ZERO                        こちらハイボールのCM

               今は時差が8時間なので
           例えば日本がPM22時 → ポーランドはPM14時。
           それでもリアルタイムで見れるのでありがたや~
           




主人が明日から出張 (今回はちょっと短くて今週中には帰って来るけど)
日本のTVだけにならないように 気をつけなきゃ(笑)






それでは ごきげんよ~


  1. (ポ) 街のこと
  2. | trackback:0
  3. | comment:17
前のページ 次のページ