新しい風にのって♪ in Poland

寂しい時は 空を見上げてみよう !!




これってどうなん? :: 2011/07/12(Tue)

昨日最後に含みを持たせて終わらせましたが…
ご存知でない方記事 からお読みください。


何時も言っている事ですが
私の英語はまだまだで…
私が日々 心がけている事
『人との約束は極力断らない。極力変更をしない』です
それはどちらも理由や返事を求めないといけないから。。。

でも相手はそうは思っていません。
今回も寿司バーの店長さんから30分前に変更の電話があったり…
それはまだいいんです。




私が イラっとした事は…
事前の打ち合わせで店長さんに七夕の説明をし
『それを是非よろしく』と言われた事は昨日話しましたが…

当日 私もそのつもりで短冊や折り紙セットを辞典など持って行くと
店長さんは私に『あれは?』って言ってきました。
『あれ』と言うのはこちら
日本とポーランド
小さい子供達とするイベントの時用に私が作ったポスター

以前のポスター
子供達とイベント
こちらは自分で自主的に書いたもです。


今回は事前の打ち合わせで七夕のイベントと話していた
子供達の年齢も少し大きいと聞いていたので制作していきませんでした
(勿論店長さんからオーダーもありませんでした)



今回私が作っていないと伝えると『何故?』と… 店長さんの顔が怒っている
私が今回は七夕のイベントで子供の年齢も大きい事を伝えると
店長さん『何故?! 〇〇(私の名前)は作らなければならないと』言ってきた。
英語で『must』を使って言われた…
私の認識間違いかもしれません『must』を使う時は『義務 命令』の時と…
(今回打ち合わせで決めた事は七夕だったしこのポスターの話は全く出なかった。)

多分私が逆の立場で店長さんの様に思ったとしても
『そっか…私が頼まなかったもんなぁ』って言うか
『今回も作って欲しかったなぁ…』と言うと思います。


まぁ理解出来ても反論出来ない私の英語力の問題なんですが
それでもそこは
『店長さんがお願いするところじゃないの?』って
(今回は即席で書きましたが…)


グチグチと書きましたが
こういう苦い経験(反論出来ない悔しい思い)をして
大きく成れれば
と今は思っています。


少しスッキリした。
(勝手に感情的になってすみません)



よし!! 気持ちを新たに
それではごきげんよ~

スポンサーサイト


  1. 寿司バー
  2. | trackback:0
  3. | comment:9
<<大きくなぁ~れ | top | 一日遅れのイベント>>


comment

さっき、コメント送信しようと思ってるのに
全然出来ないの・・・
これはどうかな送信できるかな・・・

言葉は難しいですよね。
お互いが外国語を使っての意思の疎通。

こうなったら、自己主張するしかないですね。
ガンバレ、りくなもさん。
  1. 2011/07/12(Tue) 06:49:29 |
  2. URL |
  3. 太巻きおばば #-
  4. [ 編集 ]

太巻きおばばさんへ

いつもコメントありがとうございます!!

たまに(最近?)FC2のブログおかしいですよね…
私もあれって思う時良くあります。

この1年は自分の英語が全く出来ない事を
受け入れて(相手にも)極力害の無い会話を
心がけて来ましたがそうそうこのままでは
いられません(-_-;)
この次の目標に自己表現出来るくらいに
ココで強くいたいと思います。

聞いてもらえてスッキリしました。
ありがとうございます(^^)
  1. 2011/07/12(Tue) 17:41:02 |
  2. URL |
  3. りくなも #-
  4. [ 編集 ]

goofy3さんんへ

いつもコメントありがとうございます!!

多分イベント前でイラだってたんでしょうね…
それにしてもそこでmustが出るって事は
その人の性格だと思います。
彼女の会話ではよくmust を使って話す事が
多いんですが彼女は使い方を間違っていると
以前から感じていました。
私は寿司バーのバイトでもありませんし
そんな命令される事は無いと…
今回自分が使われてカチンとした次第です(-_-;)
でもそこで反論出来ない自分の英語力にもがっかりなんですが…
  1. 2011/07/12(Tue) 18:10:37 |
  2. URL |
  3. りくなも #-
  4. [ 編集 ]

M さんへ

いつもコメントありがとうございます!!

これはイラッとするでしょ…
今までの会話では第三者として彼女の話を
聞いていたので店長さんキツイなって思ってた
だけだったけど今回初めて自分の時に
使われてオイオイっ…(;一_一)
今までの私が作っていたポスターは当たり前のように
思われていたのかと思うとそれもどうなん?って
  1. 2011/07/12(Tue) 18:20:05 |
  2. URL |
  3. りくなも #-
  4. [ 編集 ]

せめて、have to でしょうが!
私の場合Shiteyarou or international issues?
      (国際問題にしてやろうか?)これであってるかなぁ?英語サッパリなんで

言ってやりますね、これぐらい脅しかけないと対等に話せませんからね
本当にコレは悔しいですねぇ
  1. 2011/07/12(Tue) 20:42:42 |
  2. URL |
  3. Fランナー #LkZag.iM
  4. [ 編集 ]

店長さんの英語力がどの程度のものかわからないのですが、間違って使っている可能性もありますね…。
もう一つ、善意の解釈としては、こういった時はそういうものを作成するのが暗黙のルールになっているので使ったのかと(passengers must wear a seat belt. とか…ルールのmust)…。もっとも、この場合はりくなもさんが理由を説明した段階で、“あ、このルールは日本では一般的ではないんだ…”と気付くはずですから違いますね。
  1. 2011/07/12(Tue) 21:39:27 |
  2. URL |
  3. tatsusae #d/.yyOxY
  4. [ 編集 ]

Fランナー さんへ

コメントありがとうございます。

もう少し違う言い方があるでしょう…って
反論したかったんですが理解出来ても
私の英語力ではそれは無理で悔しい…(~_~)
日本語も同じですが言葉って性格が出ますよね。
人の事を言う前に自分はって言いたくなります。

代弁ありがとうございます。
本人目の前じゃなくてもスッキリしました!
  1. 2011/07/13(Wed) 04:34:40 |
  2. URL |
  3. りくなも #-
  4. [ 編集 ]

tatsusae さんへ

いつもコメントありがとうございます!!

店長さんの英語力は間違いなく私より出来てます。
私の英語のレベルが低すぎるので比べる余地なしともいいます(^^ゞ
店長さんは多分性格が少しキツメだと思います。
なので性格の問題かも…これは今まで生きてきて
出来上がった事なので変わらないでしょう…
でも私もココで住む以上上手く付き合っていきたいので
やっぱり私の英語力を磨くしかないって事ですね(-_-;)

ルールの時もmustを使うんですね。勉強になりました。
  1. 2011/07/13(Wed) 04:35:33 |
  2. URL |
  3. りくなも #-
  4. [ 編集 ]

笑って生きてんさんへ

コメントありがとうございます!!

怒っていても一日笑っていても一日なら
笑っていた方がいいですもんね。
そう言って頂けるなら私も
これからは笑顔でいられるように
更に心がけなければ!
英語の勉強より難しかったりして(^^ゞ

  1. 2011/07/13(Wed) 04:57:45 |
  2. URL |
  3. りくなも #-
  4. [ 編集 ]

comment


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://rikunamo.blog.fc2.com/tb.php/124-24742212
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)